摩托罗拉(Motorola)日前在指控中国电信设备集团华为(Huawei)涉嫌窃取商业机密的诉讼中,已将一名所谓的“商业间谍”列为共同被告。 摩托罗拉在民事诉状中指称,华为蓄意从一家雇有12名摩托罗拉前雇员的公司取得了商业机密,这些雇员包括目前在美国受到商业间谍刑事指控的金汉娟。摩托罗拉称,12名前雇员在2002年仍受雇于摩托罗拉时就建立了与其存在竞争关系的Lemko公司,并在此后五年间窃取商业机密,其中一些机密据称转让给了华为。摩托罗拉声称,金汉娟于2005年被Lemko秘密雇用,而她当时仍是摩托罗拉的雇员。 华为则表示,摩托罗拉的指控站不住脚,该公司将为自己的名誉和权利而战。
“Huawei and its officers knew they were receiving stolen Motorola proprietary trade secrets and confidential information without Motorola’s authorization and consent.” “华为及其管理层知道,他们在未经摩托罗拉授权和允许的情况下,在接收从摩托罗拉窃取的专属商业秘密和保密信息。”(路透社) 摩托罗拉在诉讼书中称,一系列被列为“摩托罗拉专属机密”的邮件可以证明华为窃取商业机密的行为。 摩托罗拉在诉讼中指称,摩托罗拉前雇员、Lemko首席技术官潘少伟(音)是Lemko与华为之间的主要联系人,向这家中国公司转移了商业机密。
“Motorola’s complaint was groundless and utterly without merit and it(Huawei) would vigorously defend itself against baseless allegations.” “摩托罗拉的诉讼是毫无道理并且完全没有法律依据的,针对这些毫无根据的指控,华为将积极捍卫自己的名誉和权利”。(法新社) 华为拒绝就此案件置评,但发布了一份声明。
“We believe Motorola initiated this litigation against Lemko and its employees to financially weaken the company.” “我们相信,摩托罗拉对Lemko及其雇员提起诉讼,是为了从财务上削弱本公司。”(《金融时报》) Lemko公司评价摩托罗拉的起诉是出于竞争目的。
“Huawei has no relationship with Lemko,other than a reseller agreement. Huawei will vigorously defend itself against baseless allegations.” “除了一份分销协议外,华为与Lemko毫无关系。”(《金融时报》) 华为在一份发给媒体的电子邮件声明中解释与Lemko公司的关系。
“Cases involving misappropriation of proprietary information are usually very difficult cases to run,This case is being brought in the courts of the United States, one thing interesting is that decisions of the U.S. courts are not enforceable in China.” “对摩托罗拉来讲,打这种官司很难找到确切证据,而且美国法院的判决无法在中国执行。”(路透社) 香港富而德律师事务所合伙人、科技和知识产权专家康博曦评述此案的前景。
“We don’t comment on pending litigation, but will continue to vigorously defend our IP (intellectual property).” “我们不会对于待判诉讼发表评论,但将继续坚决维护我们的知识产权。”(路透社) 摩托罗拉发言人埃里克森对媒体表示其态度和用意。 |