[刘洪看美国]从《华尔街日报》误读中国说起
    2009-01-13    本报记者:刘洪    来源:经济参考报
  1月6日的《华尔街日报》发表了一篇有关北京地铁的文章,文中说北京为改善交通正大兴土木修建地铁。通读全文,难得地没有揶揄一下中国,但里面一些内容,却似乎仍有误读之嫌。
  比如,文章说,“新的地铁系统已从根本上改变了北京,也改变了老北京不在地下动土的禁忌。直到不久前,北京都没有地下墓穴、地穴,甚至连地下室都没有。风水是原因之一,因为地下动土在风水学说中被视为不吉。”
  过去的中国人确实讲究风水,即使现在,风水仍不乏信奉者。但将过去北京地铁少,归咎于中国风水文化,这我倒是第一次听说。文章说北京没有地下墓穴、地穴,甚至地下室都没有,实在太荒唐了,可笑到了令人懒得反驳的地步。且不说北京古坟古墓就很多,而且开挖的防空洞也不少吧。
  在美国诸大报中,《华尔街日报》的中国报道做得相当不错,还因此获得过2007年普利策新闻奖。但这篇小文章中的误读,却也显示了该报记者未能真正认识北京,也误读了中国的文化。当然,这也可以理解,毕竟是一个外国人,他能看到北京的进步已属不易,求全责备地让他面面俱到也是不切实际的。
  误读一下北京地铁或风水文化,应该也无伤大雅;或许,提提中国风水文化,更有助于提起美国读者对文章和北京,以及对中国文化的兴趣。但假如这种误读扩大,表现在政治、军事和经济领域,情况会怎么样呢?增加的大概就不会是美国人对中国的兴趣了,而可能是误解甚至反感了。但这样的例子,其实远远多于类似对北京地铁的文化误读。
  比如,将中国产品质量问题上纲上线,夸张成“中国企业意在屠杀美国人”,这样的报道我在不少美国媒体上就曾读过;将中国的经济政策妖魔化,认为中国对美国出口就是处心积虑为了抢夺美国人的饭碗,类似的文章也是不少。
  从一个中国人的角度看,这样的指责纯属无稽之谈,中国确实存在奸商,中国人也痛恨假冒伪劣,但将产品质量问题归咎于整个中国的“阴谋”,未免太上纲上线了;同理,中国对美出口是全球化分工所致,美国也对中国出口,将进出口说成你死我活的斗争,也实在有点保护主义的味道了。
  但这种误读,甚至是故意误读,却是源源不断的,甚至一些对中国颇多了解的知名人士,有时也不能例外。比如,被认为是“中国通”的美国财长保尔森日前就称,中国等新兴市场国家的高储蓄率,造成全球经济失衡,这是导致金融危机的原因。美联储主席伯南克则干脆把美国房地产泡沫,归咎于外国人尤其是中国人的高额储蓄。
  真的如此吗?假如答案是“肯定”的,那么许多美国经济学家总结这次金融危机时,将原因归咎于美联储吹起的房地产泡沫、华尔街贪婪引发的金融创新失控、美国政府不作为产生的监管不严等,可就真是打错了板子,冤枉了美国人。我不是特别了解保尔森此番话的动机,据一些经济学界的朋友推测,即将卸任的保尔森来自华尔街,财长任内也未能阻止金融危机,自然想找个对象来推卸一下责任。
  人非圣贤,孰能无过。在这个错综复杂的世界,不同国家或文化之间,有点误读总是难免,也不会是大是大非的问题。但在一些大且敏感问题上,误读却可能导致双方的误解、甚至误判。如果是纯粹缺乏了解,可能还则罢了;如果是为了某种不可告人的目的,故意做出误读,不仅不厚道,也有违“负责任的利益攸关方”的理念了。
  记得宋人苏轼曾在一篇上书中言:“目有昧则视白为黑,心有蔽则以薄为厚。”确实如此,心有芥蒂,往往言谈失准,最终贻笑大方。《华尔街日报》误读了中国,说明其某些记者对中国和中国文化的了解,还存在一定局限性;但其对中国文化的兴趣,则值得鼓励。身为媒体人,笔者以为咱们中国媒体也要有学习“他山之石”的雅量和勇气,但在报道美国问题上,不要犯类似的错误。
  (本报记者刘洪1月12日发自华盛顿)
  相关稿件
· [刘洪看美国]"山姆大叔"期盼寒冬早日过去 2009-01-06
· [刘洪看美国]上世纪大萧条的悲剧会重演吗 2008-12-30
· [刘洪看美国]美汽车业"救命钱"治标难治本 2008-12-23
· [刘洪看美国]2008美年度热门词汇暗藏机锋 2008-12-16
· [刘洪看美国]学过中文的美国候任财政部长 2008-12-09