刘震云的《手机》、麦家的《暗算》、迟子建的《额尔古纳河右岸》、80后作家张悦然的《十爱》等当下中国读者喜爱文学作品将在今年被翻译成西班牙语,系统地向西班牙语国家和地区推广。 7月6日至7日,由五洲传播出版社、西班牙三角传媒有限公司联合举办的“2012中国当代作家及文学作品国际出版(西班牙语地区)研讨会”在北京召开。五洲传播出版社总编辑李向平在会上介绍了这个“中国当代作家及文学作品海外推广(西班牙语地区)”项目。该项目旨在整合中国的优秀出版资源,向西班牙语国家和地区系统推广中国当代作家的文学作品,向广大海外读者介绍中国的当代文化。目前,该项目已被中国新闻出版总署列入“新闻出版改革发展项目库”,并得到财政部文化产业发展专项资金的资助。 据该项目主要负责人、五洲传播出版社的版权经理郑磊先生说,除上述四部小说外,今年还将把刘庆邦的《黄花绣》、存文学(哈尼族)的《碧洛雪山》、《我的丈夫溥仪》、《末代太监孙耀庭传》、《中国当代小说选》、《陕西作家短篇小说选》共十部中国当代文学书籍翻译为西班牙语,向国外出版社及读者推介。这些作品都是由中国作协与五洲传播出版社及作家本人商讨精选出的。明年,该项目还准备选择一批当代文学作品进行翻译推广。 与会的国外各出版社代表也表达了西班牙语国家和地区的读者对中国主题图书的热情,并分别介绍了各自出版社之前出版的中国图书情况,以及中国文学作品在西班牙、拉美地区的出版现状。 中国当代作家莫言、刘震云、麦家、李洱、刘庆邦、存文学等应邀出席此次研讨会介绍了自己的新作,并与参会的汉学家、翻译家分别对作品的创作意图、主旨思想、翻译进展情况等进行了沟通探讨。 近三年来,面对覆盖20多个国家6亿多人口的西班牙语地区,五洲传播已出版了70多种西语图书,并成功输出了40余种图书的西文版版权,积极推动中国文化走向海外。此次研讨会期间,五洲传播出版社还与西班牙Planeta、Popular、Kailas等三家出版社签署了战略合作意向书,并与Popular出版社签署了“人文中国”书系(30册)西文版版权转让仪式。
|