American airline Delta is to replace its old Boeing planes with 50 Airbus wide-body jets powered by Rolls Royce engines.
美国达美航空公司将订购50架配备罗尔斯罗伊斯发动机的宽体空客飞机,以替换其陈旧的波音客机。(英国广播公司)
欧洲航空巨头空客公司将向达美航空公司交付50架客机,这笔交易的目录价格为140亿美元。根据双方协议,空客将交付25架A350-900飞机和25架A330新式客机。据悉,空客A350-900长途飞机本月才得到美国航空监管部门的认证,将于年底前投入使用。空客A330新式客机是原来这一机型的升级版,配置了更加省油的发动机,预计将于2017年年底投入使用。
The engines ordered are the Trent XWB engines to power 25 Airbus A350s, and Trent 7000 engines to power 25 Airbus A330neo aircraft. Rolls-Royce is the only supplier of engines for both aircraft.
订购的25架空客A350飞机将装配Trent XWB发动机,25架空客新式A330飞机将装配Trent 7000发动机。罗尔斯罗伊斯是这两种机型唯一的发动机供应商。(路透社)
罗尔斯罗伊斯除了为这50架空客飞机提供发动机,还将提供长期的售后服务,其订单价值为50亿美元。达美航空已经拥有126架空客飞机,最近一次订购量为55架。达美航空4月表示考虑替换其陈旧的波音747-400和767-300长途客机,要求空客和波音出价。
Airlines are in a major push to modernise their fleets to reap the fuel savings that the latest generation of engines offer, especially as competition in the sector is fierce and fuel is one of biggest costs.
在行业竞争激烈和燃料仍为最大成本的大背景下,航空公司正在推动飞机升级换代,借助新一代发动机节省燃料开支。(法新社)
达美航空表示,相比旧飞机,这批新飞机每个座位将节省20%的成本。据悉,空客A350-900飞机在设计时就是以波音777和787为竞争对象的,目前已经接到了总计750架的订单。该机型配备罗尔斯罗伊斯的Trent XWB 发动机,可以搭载315名乘客。
Airbus emerged as the front-runner in part after it became clear its revamped A330neo could be delivered earlier than Boeing's temporarily sold-out 787 Dreamliner, according to one person familiar with the discussions.
据知情人士透露,在明确表示改进后的A330新式客机可以比波音暂时售罄的787梦想客机更早交付之后,空客在竞争中占了上风。(路透社)
有报道称,空客承诺于2019年交付其A330新式客机,之后赢得了这笔订单,这一交付时间将早于波音的787梦想客机。空客将于2017年第二季度向达美航空交付A350客机。分析指出,空客可以更早地交付飞机使其在竞争中受益。这显示对航空公司来说,交付日期正在成为一个关键的考虑因素。
The orders will help Airbus narrow Boeing's lead in new orders for this year as the US manufacturer has not announced any major new contracts this month.
这笔订单将帮助空客缩减今年与波音之间的新订单差距,美国的波音公司这个月没有宣布大额的新订单。(法新社)
截至10月底,波音今年的新订单数量是1046架,而空客为794架。目前,空客以及罗尔斯罗伊斯在美国所占的市场份额相对较小,此次赢得订单对其来说是一场重要的胜利,因为未来许多航空公司都存在更换旧机型的需求。据悉,达美航空客机的平均服役年限已经达到17年。