Mt. Gox,once the world’s biggest bitcoin exchange,filed for bankruptcy protection in Japan on Friday,saying it may have lost nearly half a billion dollars worth of the virtual coins due to hacking into its faulty computer system.
曾是世界最大比特币交易平台的Mt. Gox于2月28日在日本申请破产保护,并称可能因黑客入侵其问题系统而造成近5亿美元的损失。(路透社)
Details of the bankruptcy are scant but the application for protection has been accepted by a district court in Tokyo,reported AFP. At the court hearing,the company said it had outstanding debts of about 6.5bn yen.
据法新社报道,已知的破产相关细节不多,但破产保护申请已由东京地方法院受理。在法院听证会上,这家公司称其未偿付债务高达65亿日元。(英国广播公司)
The defunct exchange is the target of an investigation by the U.S. attorney’s office for the Southern District of New York. The scope of the probe isn’t clear,but prosecutors have subpoenaed the company,ordering it to preserve certain documents,according to a person familiar with the matter.
美国纽约南区检察官办公室已对这家停止运营的交易平台展开调查。调查范围尚不清楚,但据知情人士透露,检察官已向其发出传票,命令其保存相关文件。(《华尔街日报》)
Mt. Gox also faces lawsuits from customers. On Thursday,a customer who claims to have $25,000 worth of bitcoins tied up at Mt. Gox filed a lawsuit seeking class-action status against the exchange. The claim alleges that Mt. Gox,its holding company and Mr. Karpelès are guilty of consumer fraud by engaging in “unlawful,deceptive,and unfair conduct that is immoral,unscrupulous,and causes substantial injury to consumers.”
Mt. Gox也同样面临来自客户的法律诉讼。上周四,一名声称其价值25000美元的比特币被困Mt. Gox平台的客户向该交易平台提起诉讼,并正寻求走集体诉讼渠道。该诉讼指控Mt. Gox的控股公司和首席执行官Karpelès通过参与“不合法的、具有欺骗性的和不公平的行为”来欺骗消费者,其行为“不道德、寡廉鲜耻,对客户造成了巨大的伤害”。(《华尔街日报》)
Senior members of the Bitcoin community have claimed that the theft has exposed nothing more than the expulsion of a poorly run operator,pointing to the relative resilience of the Bitcoin price on other exchanges. Prices slipped about a third in February,but Bitcoins are still trading at about 4 times the rate of six months ago.
比特币圈内的资深人士声称,此次被盗事件只是暴露了这家管理不善的平台的没落,并表示其他交易平台的比特币价格有所回升。比特币价格在二月份价格下跌约三分之一,但目前的交易价格仍然是6个月以前水平的四倍。(《金融时报》)
Yet others argue that the troubles at Mt. Gox reveal flaws at the core of the Bitcoin movement. In particular, they say,the absence of a central issuing authority means that holders of virtual currencies lack support when things go wrong.
不过另一些人则争辩称,Mt. Gox的问题反映了比特币发展的核心缺陷,尤其是中央机构监管的缺失就意味发生问题时虚拟货币持有者将孤立无援。(《金融时报》)
Federal regulators have encouraged bitcoin companies to follow money-laundering rules,but beyond that have generally been silent on whether they have legal authority to regulate companies like Mt. Gox in the future or set up rules that would protect bitcoin users. The Consumer Financial Protection Bureau and the Federal Trade Commission have held meetings in recent weeks to study the issue.
美国联邦监管机构鼓励比特币公司遵守与洗钱相关的规定,但除此之外,在其是否具有法定权力在未来监管Mt. Gox等公司或者制定保护比特币用户的条例方面一直未给出答复。美国消费者金融保护局和联邦贸易委员会近几周已召开会议研究这一议题。(《华尔街日报》)
Japan’s deputy finance minister said any regulation of bitcoin would have to involve international cooperation to avoid opening up loopholes that traders could exploit.
日本财政部副部长表示,无论对比特币采取何种监管措施都必须加强国际合作,以避免暴露可能被交易员利用的漏洞。(英国广播公司)