Detroit officials Friday laid out a plan for exiting the largest municipal bankruptcy in U.S. history that calls for slashing pensions for non-uniformed retirees by nearly one-third and repaying bondholders just $1 of every $5 owed to them by the city.
上周五底特律官员提出了一份让美国历史最大的城市破产的计划,这一计划将使未参加工会退休人员的退休金削减近1/3,而债券持有者只能收回五分之一的投资。(华盛顿邮报)
底特律希望尽快从破产中走出,重新获得新生。21日新提交的这份计划长达120页,对不同债权人的权益削减都做了描述。
The plan seeks to restructure an estimated $18 billion in long-term obligations by paying secured creditors in full,paying pension funds a reduced amount,and giving other unsecured creditors just a fraction—about 20 cents on the dollar—of the debt outstanding the city owes.
该项计划打算重组约180亿美元的长期债务。其中有担保的投资者将全额收回其投资,养老基金的收回将打折,其他没有担保的借款者只能收回该城市欠他们债务的20%。(华尔街日报)
财政极度困难的底特律在重组中目标之一就是尽量减少赔付给利益相关各方的资金。
The plan would also cut pensions for police and firefighters,many of whom do not receive Social Security benefits,by 10 percent. City union leaders and retirees reacted to the plan with alarm,saying it would inflict undue pain on current and former city workers who are not responsible for the city’s dire fiscal problems.
该项计划还打算削减警察、消防队员的养老金。这些人中不少人,大约有10%,并没有社会保障福利。城市工会的领导人和退休人员对此计划表示惊讶,他们警告说这将给不应为底特律可怕的财政问题负责的城市工人带来过度的痛苦。(华盛顿邮报)
Specifics of the debt relief plan include:Creditors,including bond insurers,will receive an estimated 20% of their claims;Police and firefighter retirees will receive at least 90% of their pensions,and cost of living allowances will be eliminated;The Detroit Institute of Arts will keep its city-owned art collection,with assistance from foundations and private donors;$1.5bn will be allocated over 10 years to city infrastructure and technology upgrades。
债务免除计划的细节如下:债权人,包括债券担保人将收回约20%的赔偿,警察和消防队员退休人员将获得至少90%的养老金,生活成本补贴将被取消,底特律艺术学院将保留城市所有的艺术收藏,并将获得基金会和私人捐赠者的支持,15亿美元将在10年内分配用于城市基础设施和技术更新。(英国广播公司)
依据这一计划,一般退休人员每月养老金将被削减34%,退休警察和消防员的养老金将被削减10%。这是底特律自去年7月向联邦法院申请破产之后,第一次将退休人员养老金削减数额量化。这也意味着,领取养老金者的待遇好于债权持有人。
An estimated $12bn of the city’s $18bn debt is said to be unsecured,with no taxes or other revenue streams to pay it down.
有人估测,底特律180亿美元的债务中有120亿美元没有担保,没有税收或其他收入源来对其进行支付。(英国广播公司)
“The proposed plan of adjustment is a gut punch to Detroit city workers and retirees,”AFSCME Council 25 President Al Garrett,who represents Detroit municipal workers,said in a statement.“The plan essentially eliminates health care benefits for retirees and drastically cuts earned pension benefits. Retirees cannot survive these huge cuts to the pensions they earned. The plan is unfair and unacceptable.”
代表底特律城市工人的美国州、县和市职员联盟第25市政议会的主席盖瑞特,在一份声明中表示,所提交的调整计划对于底特律工人和退休者来说是沉重的一击。这一计划基本上取消了退休人员的健康医疗福利,并且削减了他们的养老金福利。退休人员无法靠这些大幅削减的养老金来生活。计划不公平,不能被接受。(华盛顿邮报)
底特律公共部门员工和退休人员早已在法庭上开始战斗。底特律公共部门工会代表表示,这个计划对退休人员过分苛刻,他们可能会继续争取更有利的条件。但是,如果不是一次不寻常的“大谈判”和几次慈善基金会、密歇根州的罢工行动之后,政府同意往退休金中投入数亿美元,那么底特律紧急状态管理人奥尔提议中的福利削减程度将会更大。
“There is still much work in front of all of us to continue the recovery from a decades-long downward spiral,”Kevyn Orr,the city’s state-appointed emergency manager,said in a statement.
底特律紧急状态管理人奥尔在一份声明中表示,要继续让底特律从长达十年的衰落中复苏,在我们所有人面前都有许多事情要做。(法新社)
确实,接下来,利益相关各方的新一轮博弈又将拉开,如何瓜分早已陷入困境的财政资金蛋糕并非易事。而要使底特律重获生机,则又是另一场战斗。
“We maintain that the plan provides the best path forward for all parties to resolve their respective issues and for Detroit to become once again a city in which people want to invest,live and work,“he added.
他补充说,我们认为计划为所有各方解决各自的关切,为底特律重新成为一个人们想要来投资、生活和工作的城市提供了最好的路径。(英国广播公司)
The proposal still faces numerous obstacles,and most aspects are still being negotiated in mediation sessions with stakeholders.
这一计划仍然面对巨大的障碍,许多方面仍在和相关利益者进行协商。(法新社)
该计划是否能实施,还需首先得到联邦破产法官的批准,而且预计未来几个月时间里可能会被频繁起诉。