BP,which completed the sale of the half-owned TNK-BP to Russian state oil firm Rosneft on Thursday,said the move,designed to increase the value of remaining shares,was an amount equivalent to the value of the company‘s original investment in TNK-BP in 2003.
上周四,英国石油公司(BP)完成了其拥有50%股份的秋明-英国石油公司出售。BP宣布,将用其在2003年对秋明-英国石油公司的原始投资额等值的资金来增加其现存股票的价值。(路透社)
In 2003,BP invested nearly $8 billion cash,shares and assets in the formation of TNK-BP. Over the following decade,BP received $19 billion in dividends from the joint venture. BP sold its stake in TNK-BP to Rosneft,followed by a reinvestment in Rosneft shares,for an overall consideration of $12.48 billion cash,along with shares representing 18.5% of Rosneft. Therefore,BP currently holds a 19.75% shareholding in Rosneft.
2003年,英国石油公司投资近80亿美元现金、股票和资产成立了秋明-英国石油公司。在此后十年时间里,英国石油公司累计获得合资公司约190亿美元的股利。俄罗斯石油公司用166.5亿美元现金和公司18.5%的股份收购英国石油公司持有的秋明-英国石油公司50%的股份。目前,英国石油公司持有俄罗斯石油公司19.75%的股份。(纳斯达克)
The British oil major confirmed on Friday that it would return $8bn of the $12.5bn cash proceeds to shareholders in its first buyback since 2008. It had previously said the pay-out will be at least $4bn.
这家英国石油公司上周五确认,公司将进行自2008年来的第一次回购,把125亿美元现金收入中的80亿美元返回给股东。之前公司曾表示将回购至少40亿美元。(《每日电讯报》)
Shares in BP climbed 1.8 percent to 457.5 pence in early trading,making the company one of the biggest risers in London’s bluechip index,a move analysts attributed to the bigger than expected cash return.
由于这项分析员称为高于预期的现金回报,英国石油公司的股票价格在交易中曾上涨1.8%,至457.5便士,成为当天伦敦股市蓝筹指数股中涨幅最多的股票之一。(路透社)
BP’s chairman,Carl-Henric Svanberg,said:“This buyback programme should allow our shareholders to see benefits in the near-term from the value we have realised by reshaping our Russian business.”
英国石油公司主席思文凯说,这笔回购可以使股东看到公司通过重构俄罗斯业务所实现的价值的近期回报。(路透社)
The $4.5bn balance remaining from the Russian sale after the buyback will be used to reduce group debt,BP said.
英国石油公司表示,在回购后,出售秋明-英国石油公司股份后剩余的45亿美元现金将用于削减集团债务。(《卫报》)