经营状况不佳的法国汽车巨头标致雪铁龙上周听到了两个好消息,一是法国政府同意出手相救,二是德国政府批准了它与美国通用汽车公司的战略合作。
German competition authorities gave a green light Friday to the proposed alliance between French carmaker PSA Peugeot Citroen and its US rival General Motors,which owns Germany’s Opel.
德国公平竞争监管当局上周五为标致雪铁龙和美国通用汽车公司的合作战略“开绿灯”。通用汽车是德国欧宝汽车公司的母公司。(法新社)
根据协议,为了削减成本开支,两大制造商将共同研发汽车生产平台,共享研发技术、开展物流合作。据悉,法、德两国工会正极力游说,希望标致雪铁龙和通用汽车旗下欧宝品牌把更多新车型放在本国生产,从而创造更多就业岗位。
“Although the strategic alliance results in a certain amount of market concentration,it does not lead to a dominant position of General Motors and Peugeot,”said the head of the Bundeskartellamt or federal cartel office,Andreas Mundt.
“虽然这会在一定程度上提升市场集中度,但不会让通用汽车和标致雪铁龙获得主导地位。”德国联邦卡特尔办公室负责人安德列斯·蒙特说。(法新社)
德国反垄断机构今年7月表示,将对此项合作进行调查,特别是针对合作的部分细节,比如产品运输和零部件供应等。蒙特表示,双方的合作不会对市场构成冲击。根据双方的合作协议,通用汽车同意将其在欧洲的大部分物流业务转交给Gefco,后者是标致雪铁龙全资掌控的分支公司。
The companies said Wednesday they’ll develop a joint program that will make a small van for GM’s Opel and Vauxhall brands and serve as the basis for a compact crossover vehicle for Peugeot. They’ll also develop a new,low-emissions small car and work together on mid-size cars and small vans under both companies’ brands.
通用汽车和标致雪铁龙宣布,他们将共同为欧宝-沃克斯霍尔开发一款紧凑型多用途车,为标致雪铁龙开发一款紧凑型跨界车。他们还将开发一款小型低排放轿车、一款中型轿车以及一款小型多用途车。(美联社)
今年年初,两家公司出于削减开支的目的达成合作协议,通用汽车将持有标致雪铁龙7%的股份。通过整合双方的采购、研发及生产部门的业务,到2017年时两家公司每年将节省20亿美元的开支。
Europe’s second-biggest automaker said it was close to an agreement with creditor banks on 11.5 billion euros ($14.9 billion)of refinancing and had won state guarantees on 7 billion euros in further borrowing by its Banque PSA Finance.In return,the automaker agreed to appoint government and union board representatives,halt dividend payments and scrap stock-option awards to executives.
欧洲第二大汽车制造商标致雪铁龙公司日前表示,已与多家贷款银行就高达115亿欧元的再融资事宜达成协议,并获得政府提供担保,未来其金融业务部门(Banque PSA Finance)可再筹集70亿欧元。作为回报,标致雪铁龙同意成立由政府和工会代表组成的监事会,暂停股票分红并冻结给予管理层的期权奖励。(路透社)
由于欧洲汽车市场持续萎缩,标致雪铁龙在欧洲地区的产能过剩,去年下半年以来汽车部门大幅亏损导致现金支出过高。标致雪铁龙预计,截至今年年底,销量降幅将比预期增加一个百分点,达9%,净债务预计增至30亿欧元(38.9亿美元),突破24亿欧元(31.1亿美元)预期。该集团今年7月中旬被迫出台新的重组方案,宣布对工业生产进行结构性调整,裁减法国本土8000个工作岗位,力争在2015年恢复运营现金流平衡。
Robert Schulz,an analyst for Standard &Poor’s who covers Ford and General Motors,said automakers in Europe are going to have to drastically adjust expectations to determine“what a new normal is”after six years of decline.
追踪福特(刚刚关闭一家比利时工厂)和通用汽车两家公司业绩的标普分析师罗伯特·舒茨说,在连续6年下挫后,欧洲汽车制造商将不得不调整自己的预期,以决定如何应对汽车市场呈现出来的“新常态”。(路透社)
除德国大众外,欧洲汽车制造商的日子普遍不好过。“在欧洲的销量将下滑”,他说,“产能过剩越严重,结果就会更糟”。还有分析指出,未来3年内,大约5到10家西欧生产基地将被关闭,大约80000人将被裁。