欧洲央行7日将欧元区主导利率提高0
.25个百分点至1.25%。这是欧洲央行2008年7月以来第一次加息。对欧洲央行来说,这是一次相当棘手的行动。
Acting againstinflation was “in theinterestsof
all mem bersandpartnersof thesingle [E uropean] m arketand singlecur-rency,”andw
ouldhelpboost econom ic confi-dence,Mr Trichet saidonT
hursday.
欧洲央行行长特里谢表示,对抗通胀“符合(欧洲)单一市场与单一货币体系中所有成员国以及其合作伙伴的利益”,并有助于提振经济信心。(《金融时报》)
对欧洲央行来说,维持物价稳定是其唯一的政策目标。统计数字显示,今年3月欧元区通胀率达2.6%,连续第四个月超过欧洲央行通胀目标上限(2%)。分析人士指出,欧洲央行并不想发出启动加息周期的信号,但现在的通胀水平已难以接受。
“Wedidnot decidethat it was thefirstof a seriesof
rateincrease,”hesaid,adding that each month“we always dow hatis
necessarytodeliver price
stability.”
“我们并不认为这是一系列加息行动的第一步”,他(欧洲央行行长特里谢)说,每个月“我们都会采取必要措施来确保价格稳定”。(美联社)
欧洲央行同样担心本次加息的副作用,就欧元区整体形势看,虽然经济复苏迈上正轨,预计今年将增长1.6%,但现在紧缩货币政策可能会令区内双速复苏的趋势更为明显。特里谢为此强调,尽管加了息,但欧洲央行的货币政策还是偏向宽松的。
Headdedthe ECB would “continuetom onitor
verycloselyall developm ents with re-spect toupside risks toprice
stability.”
他(特里谢)强调,欧洲央行将“继续密切关注对价格稳定构成上行风险的各方面因素”。(法新社)
分析人士指出,由于国际油价和粮价均处于高位,欧洲央行很担心由此引发的欧元区内价格整体上涨(通过工资和零售品价格上涨体现)。特里谢说,“我们特别警惕这方面的问题”,不会容忍通胀造成的第二波影响。
“Tighter monetary policy will
onlyaddtotheburdenof reelingperipheral countries andincrease the risk ofa m uch
worse debtcrisis.”Ernst & Young senioreconomist Marie Dironw
arned.
“更严格的货币政策只会加重欧元区边缘国家的负担,并使债务危机的恶化风险进一步增加。”安永高级经济学家玛丽?狄隆警告说。(法新社)
对德、法等国来说,本次加息来得正是时候,但对深陷危机且庞大国债即将到期的欧元区边缘国家而言,此举肯定是雪上加霜,有分析师甚至告诫说,其影响可能是破坏性的。此外,由于加息因素,欧元可能在未来一段时间内对美元保持强势,对欧洲国家出口不利。
Ina Reuters poll takenafter the news
con-ference,nearly half of the62 economistssurveyed said the ECB wouldnot
tightenm onetarypolicyfurther until July,when it wouldmake another 25basis point
increaseto1.50percent.
根据路透社进行的问卷调查,62位受访分析师中有近半数表示,欧洲央行要等到7月才会进一步紧缩货币政策,届时会再升息25个基点至1.50%。(路透社)
但苏格兰皇家银行经济学家马修斯预计,欧洲央行在6月份就会再次加息,下半年还会有两次,从而让欧洲央行的政策利率在年底达到2%。