最近公布的一系列数据显示,欧元区工业订单正在增长,消费者和生产者对于经济的乐观情绪也在上升。但是不容忽视的是,近期中东的动荡局势推升国际原油价格大幅上涨,为欧洲经济的复苏蒙上一丝阴影。
Year-on-year industrial orders in December 2010 surged
by 18.5 percent both in the eurozone and in the wider
EU.
无论是欧元区还是范围更大的欧盟,2010年12月工业订单同比增长均达到了18.5%。(德新社)
欧盟统计局23日公布的数据显示,去年12月份工业订单欧元区环比增长2.1%,欧盟27国环比增长2.5%。这是欧元区工业订单连续第三个月上升。欧盟的另一份报告显示,欧元区今年2月份商业景气指数与前月持平,仍接近历史最高点,这意味着未来几个月欧元区的工业生产仍将保持复苏势头。
The European Commission has found that confidence over
Europe‘seconomic recovery improved further in February,another sign that the
impact from the government debt crisis has abated,for now at least.
欧盟委员会24日发布的报告显示,体现欧元区17国生产者和消费者对经济前景乐观程度的经济敏感指数继1月份原地踏步后,2月份重拾上升轨道,较前一个月强劲增长1点至107.8点;欧盟27国的经济敏感指数也上升1.4点,至107.2点。两者均高于长期平均水平。
Deepening political unrest in Libya pushed Brent crude
futures above $110 abarrel,sparking worries a spread of violence to major
oil-producing countries could result in persistently higher energy prices at the
expense of fragile global
growth.
利比亚不断加剧的政治动荡推动伦敦布伦特原油期价升至每桶110美元以上,令人们担忧动乱向主要产油国蔓延将会导致能源价格的持续高涨,并拖累脆弱的全球经济增长。(路透社)
北非重要产油国利比亚安全局势动荡,推动国际油价大幅攀升。美国纽约市场原油期货价格23日盘中也已突破每桶100美元,自2008年10月以来首次破百。
Speaking in Brussels after talk swith the European
Commission,Putin said Russiasees“numerous risks and threats in connection with
the price for fuel and en-ergy at the level of 118 dollars per barrel which
represents a serious threat to the
world.”
在与欧盟委员会进行会谈后,俄罗斯总理普京在布鲁塞尔表示,俄罗斯已经看到“石油和能源价格上升到每桶118美元水平的巨大风险和威胁,这代表着对世界的巨大威胁。”(法新社)
虽然目前欧洲经济信心指数有所恢复,但是这一调查是在中东局势发生动乱之前进行的。有分析人士担忧,油价上涨还可能导致其他原材料价格也螺旋式攀升。如果油价攀升状况持续下去,消费者将大大减少开支,各行业将大幅裁员,经济可能再次衰退。
The growth would have been even greater if an early
onset of winter had not shut down building sites throughout
December.
如果去年过早开始的寒冬没有导致建筑工地在整个12月停工,(德国经济)增长的幅度将会更大。(德新社)
德国是欧洲经济发展的“火车头”。根据24日公布的数据,德国2010年实际GDP增长了3.6%,为20年来最高。这一消息无疑有利于恢复人们对欧洲经济复苏的信心。但利比亚是德国原油重要的供应国之一,德国油价已经开始受到影响。德国汽车俱乐部23日表示,德国汽油均价目前已达每升1.501欧元,已逼近2008年夏季创下的每升1.58欧元的历史最高纪录。